This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
路
霸
交通
Transport
名词
一般指在马路上驾驶汽车时与其他车主发生争执的人,他们霸道无理,出口伤人甚至动武。英语“road bully”的意译。
Noun
The term generally refers to people who get into disputes with other car owners while driving on the road. They are usually unreasonable and tend to attack people both verbally and physically. The Mandarin term “路霸” is a paraphrase of the English word “road bully”.
Road bullies usually get into disputes with others because they believe they have the right of way. Some also get impatient when the car ahead does not move off immediately when the light turns green.
They are usually a danger on the road, as they obstruct traffic and might even injure others. Road bullies found guilty of injuring others may be fined, sentenced to imprisonment or caning.
In 2017, the Land Transport Authority, Traffic Police, Singapore Road Safety Council and Singapore Kindness Movement jointly launched the “Safer Roads Campaign 2017”, which centred on the theme of “Choose Graciousness” to promote gracious behaviour on the road.
Although the road bully was slammed by netizens, his daughter started trending online after she apologised on her father’s behalf, and even wound down her window to comfort the man.
Click here to view references for road bully
yì tōng kǎ
tuō chē tóu
yuè kǎ qì
dǔ chuán