Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

yīng

jià

scaffold

Social

社会

Social

Share via

scaffold

Share via
Social

社会

Social

释义

名词

在施工过程中临时搭建,以便装修工人或建筑工人实行高空作业的架子。

由来
  • 早期的鹰架材质以木为主,如今则普遍被金属所取代。
  • 鹰架上设有工作台,方便工人进行建筑工作。
  • 1982 年,劳工部(今人力部,Ministry of Manpower)与国家生产力局(National Productivity Board)联办了“金属鹰架研讨会”(Seminar on Metal Scaffolding)。
  • 研讨会上,时任劳工部政务次长叶尧清在致词时,便提到劳工部将提出立法,鼓励建筑工厂采用金属鹰架。
  • 根据新加坡工作场所安全与卫生(鹰架)法令(Workplace Safety and Health (Scaffolds) Regulations 2011),鹰架必须由授权的承包商搭建。任何高于两米的鹰架都必须设有脚趾板以及栏杆,以策安全。
例句
第一、工地在疫情期间暂停施工,不过承包商仍得继续为所租用的鹰 架、电钻、起重机等器材支付租金。(《联合早报》, 1/10/2020)
其他地区用语

脚手架(大陆)

参考资料
REFERENCES