Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shuǐ

cǎo

straw

Speech

生活用语

Speech

Share via

straw

Share via
Speech

生活用语

Speech

释义

名词

新马等地对吸管的叫法,多用于口语。

由来
  • “水草” 可能源自英语吸管一词 “straw” 的翻译,因为 “straw” 也指空心的麦秆、禾秆,可以吸水。
  • 唐朝诗人杜甫在诗作中就提到用芦苇当吸管来饮酒。先民用水边的芦苇来吸水,而水草本意是水源和青草,即浮萍、黑藻等类水生植物的通称,因此在新马地区就称吸管为水草。
  • 早期在新加坡报纸、广告中 “水草” 一词十分常见。但是如今基本上都 以 “吸管” 做书面用语,“水草” 则为口头用语。
例句
一粒粒的厚皮西瓜,竟然敌不过柔软的水草,表演的师傅,不费任何劲力,手起指落,将一枝枝喝汽水的水草,像插豆腐一样,穿瓜而过,旁观者无不鼓掌叫好。(《新明日报》, 28/12/1996)
参考资料
REFERENCES