Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

zéi

shì

chǎng

Sungei Road Thieves’ Market

Places

地理相关

Places

Share via

Sungei Road Thieves’ Market

Share via
Places

地理相关

Places

释义

名词

原位于双溪路(Sungei Road)的旧货市场。

由来
  • 英语 “Thieves’ Market” 的意译。
  • 由于旧时曾有不少盗贼在这个旧货市场销售偷来的赃物,因此市场也被称为 “贼市场”。
  • 双溪路旧货市场大概于 1930 年代中期形成,但已在 2017 年 7 月 10 日正式走入历史。
例句
王傢靖坦言,这部纪录片仿佛是个 “时间胶囊”,双溪路跳蚤市场关闭后,希望后代能通过这部纪录片重温 “贼市场” 的各种风貌。 (《8世界》, 12/19/2019)
相关资料

  • 双溪路旧货市场除了叫 “贼市场” 也有其它的名称,如 “小偷市场”(因售卖的货品都是盗取的)、“结霜桥” (因附近曾建有一家制冰厂)、“淡水河”(因双溪路位于梧槽河畔)和 “港仔墘”(双溪路的俗名)。这些名称都源自于当时旧货市场所处的地理位置,但其中较常用的名称是 “结霜桥”。
  • 旧时的 “贼市场” 不只售卖旧货,还售卖各种道地美食。

参考资料
REFERENCES