Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

tiē

shì
img

生活用语

Speech

tips

img

生活用语

Speech

释义

名词

  1. 提示用的简短信息。
  2. 小费。
  3. 内幕消息。

DEFINITION

Noun

由来

  • 英语“tips”的音译。最初,香港人按广东话(广州话、粤语)的发音将“tips”译为“贴士”。该词符合香港人的音译构词习惯,“tip”的发音与“贴”的音相近,而“s”的音与“士”的发音相似,结合起来就建构了“贴士”这个词汇。之后,该词及其用法流传到了新加坡。
  • 在新加坡,大多数本地人习惯用“贴士”来表达“内幕消息”的意思,相比之下,用以表示“提示”或“小费”的频率较低。

ETYMOLOGY

例句

美食吃多了,如果想更健康地过年,“健康是福”栏目搜罗了各式各样的保健贴士。“新春锦囊”教你怎么选购和准备各种年菜食材、大扫除贴士,以及生肖运程、籍贯习俗等资讯,是你新年必备的指南。(《联合早报》,13/1/2020)

SAMPLE SENTENCE

其他地区用语

小费(大陆、港、马)、小帐(大陆、港、马)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

相关资料

RELATED INFORMATION

参考资料

REFERENCES