Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

chī

fēng

to travel or have a vacation overseas (colloquially known as jiak hong)

Speech

生活用语

Speech

Share via

to travel or have a vacation overseas (colloquially known as jiak hong)

Share via
Speech

生活用语

Speech

释义

动词

  1. 兜风。
  2. 到国外旅行或度假。

由来
  • 吃风原意为兜风,后引申为旅行、度假。 
  • 吃风原意为兜风,后引申为旅行、度假。 关于吃风的来源主要有两种说法:
  1. 意译自马来语makan angin。马来语的makan有咀嚼、吞食的意思,angin则是风的意思。Makan angin有兜风、度假的意思,按照字面翻译成华文,就是 “吃风” 。
  2. 源自方言。新加坡和马来西亚的福建话(闽南话),也将“度假”叫做“吃风”、“食风”,意指到郊外呼吸新鲜空气、玩、兜风等。
例句
学校假期想到邻国吃风,何不来趟不会塞车的铁路之旅?(《联合早报》,6/12/2019)
参考资料
REFERENCES