This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
黄
埔
地理相关
Places
名词
位于新加坡中部的文庆路(Boon Keng Road)、实龙岗路(Serangoon Road)及明地迷亚路(Bendemeer Road)一带,属于马里士他(Balestier)分区。
Noun
The area in the vicinity of Boon Keng Road, Serangoon Road and Bendemeer Road, located in central Singapore. It is part of the Balestier district.
胡亚基精通中英文,曾任中国驻新加坡第一任名誉领事,并兼任俄、日两国领事,是外交史上的佳话。
Hoo Ah Kay was proficient in both the Chinese and English languages. He served as China’s first honourable consul in Singapore and concurrently served as the consul of Russia and Japan. He was a legendary figure in the history of diplomacy.
Click here to view references for Whampoa
dé guāng dǎo
yún nán yuán
xīn shì jiè
xīn shān