Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

jiào yù
Education
双班制
shuāng bān zhì
double-session system
shè huì
Social
善堂
shàn táng
charitable halls
烧烤会
shāo kǎo huì
barbecue
射脚
shè jiǎo
soccer player who is a top shooter
社交访问准证
shè jiāo fǎng wèn zhǔn zhèng
Social Visit Pass
社区安全与治安计划
shè qū ān quán yǔ zhì ān jì huà
Community Safety and Security Programme
生蛇
shēng shé
Shingles
省水标签计划
shěng shuǐ biāo qiān jì huà
Water Efficiency Labelling Scheme
生物认证护照
sheng wù rèn zhèng hù zhào
biometric passport
寿板
shòu bǎn
casket
售旗
shòu qí
flag selling
双佳节
shuāng jiā jié
coincidence of two major festivals
四大水喉
sì dà shuǐ hóu
Four National Taps
塑胶
sù jiāo
plastic
锁轮器
suǒ lún qì
wheel clamp
锁匙
suǒ shí
keys
shí wù/zhí wù
Food/Plants
三层肉
sān céng ròu
pork belly
沙爹
shā diē
satay
山瑞
shān ruì
Turtle
山竹
shān zhú
mangosteen