Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

地段
dì duàn
district
电动人行道
diàn dòng rén xíng dào
travelator
东陵
dōng líng
Tanglin
豆腐街
dòu fǔ jiē
Upper Chin Chew Street
独立式洋房
dú lì shì yang fáng
detached house
二房式
èr fáng shì
2-Room Flats
二马路
èr mǎ lù
Victoria Street
二十间
èr shí jiān
area around Beach Road (colloquially known as dee zhap keng)
飞禽公园
fēi qín gōng yuán
Bird Park
浮脚屋
fú jiǎo wū
stilt house
服务公寓
fú wù gōng yù
service apartment
干巴刹
gān bā shā
dry market
甘榜
gān băng
village (colloquially known as kampung)
甘榜格南
gān bǎng gé nán
Kampong Glam
㗝呸店
gāo pēi diàn
coffee shop (colloquially known as kopi tiam)
共管式公寓
gòng guǎn shì gōng yù
executive condominium
公路电子收费
gōng lù diàn zǐ shōu feì
Electronic Road Pricing (ERP)
公园连道
gōng yuán lián dào
park connector
光明山普觉禅寺
guāng míng shān pǔ jué chán sì
Kong Meng San Phor Kark See Monastery
龟屿
guī yǔ
Kusu Island