Singaporean Mandarin Database
This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.
花柏山
huā bó shān
Mount Faber Park
华裔馆
huá yì guǎn
Chinese Heritage Centre
皇家山
huáng jiā shān
Fort Canning Park
皇家山后
huáng jiā shān hòu
Penang Road
火城
huǒ chéng
Kallang Gasworks
脚底按摩径
jiǎo dǐ àn mó jìng
reflexology walk
结霜桥
jié shuāng qiáo
Sungei Road (colloquially known as gek sng kio)
金庄
jīn zhuāng
gold and jewellery shop
聚落式排屋
jù luò shì pái wū
cluster housing
咖啡山
kā fēi shān
Bukit Brown (colloquially known as kopi sua)
快乐世界
kuài lè shì jiè
Gay World Amusement Park
老巴刹口
lǎo bā shà kǒu
Finlayson Green
老伯公边
lǎo bó gōng biān
Anson Road