Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

老爷宫口
lǎo yé gōng kǒu
Philip Street
乐龄公寓
lè líng gōng yù
studio apartment
乐龄中心
lè líng zhōng xīn
Senior Citizens' Centre
联邦
lián bāng
Federation of Malaysia (old term to refer to Malaysia)
流动办公室
liú dòng bàn gōng shì
mobile office
六房式
liù fáng shì
6-Room/Executive flats
六马路
liù mǎ lù
Princep Street
楼顶
lóu dǐng
upstairs (colloquially known as lau deng)
罗弄
luó nòng
alley (colloquially known as lorong)
马场
mǎ chǎng
Turf Club
马房
mǎ fáng
stable
妈祖宫后
mā zǔ gōng hòu
Amoy Street
妈祖宫戏台后
mā zǔ gōng xì tái hòu
Stanley Street
芒加脚
máng jiā jiǎo
area around Boon Keng Road, Bendemeer Road, and Whampoa (colloquially known as mang ka kah)
民众俱乐部
mín zhòng jù lè bù
Community Club
牛车水
niú chē shuĭ
Chinatown
女皇镇
nǚ huáng zhèn
Queenstown
排屋
pái wū
terrace house
七马路
qī mǎ lù
Selegie Road
七条石
qī tiáo shí
area around Bukit Timah Food Centre (colloquially known as qit kok jio)