Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

三州府
sān zhōu fǔ
Straits Settlements
社区调解中心
shè qū tiáo jiě zhōng xīn
Community Mediation Centre
盛港
shèng gǎng
Sengkang
圣淘沙
shèng táo shā
Sentosa
十八间
shí bā jiān
Boat Quay (colloquially known as zhap buay keng)
十八间后
shí bā jiān hòu
Circular Road
湿巴刹
shī bā shā
wet market
示范单位
shì fàn dān wèi
showflat
食阁
shí gé
food court
书城
shū chéng
Bras Basah Complex
熟食中心
shú shí zhōng xīn
hawker centre
水廊头
shuǐ láng tóu
Mohamed Sultan Road (colloquially known as chwee long tow)
水仙门
shuǐ xiān mén
vicinity of Elgin Bridge
水仙门二街
shuǐ xiān mén èr jiē
Hill Street
水仙门一街
shuǐ xiān mén yī jiē
North Bridge Road
四房式
sì fáng shì
4-Room flats
四马路
sì mǎ lù
Waterloo Street
四排埔
sì pái pǔ
Outram Road (colloquially known as see pai por)
死人街
sǐ rén jiē
Sago Lane (colloquially known as sei yan gai)
孙中山南洋纪念馆(晚晴园)
sūn zhōng shān nán yáng jì niàn guǎn(wǎn qíng yuán)
Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall