Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shì

Best Actor

Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

Share via

Best Actor

Share via
Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

释义

名词

最佳电视男演员或最佳男主角的一个雅称。

DEFINITION

Noun

The Mandarin term “视帝” is a stylish title for Best Television Actor or Best Actor.

由来
  • 在新加坡,视帝在颁奖典礼上的奖项名称一般是最佳男主角。
  • 在1995年新加坡举办的第二届《红星大奖》中,开始增设“最佳男主角”奖项。
  • 这个奖项是由来自电影界、演艺界和电视界人员组成的评审团,根据演员们在电视剧中的表现来投选决定。
  • 获颁多次《红星大奖》最佳男主角的视帝包括谢韶光、李南星、陈汉玮等。
ETYMOLOGY
  • In Singapore, the title awarded to a  “视帝” at an  award ceremony is usually called “Best Actor”.
  • The Best Actor award was first created at Singapore’s second Star Awards held in 1995.
  • The winner of the award is decided by a panel comprising members from the film industry, acting profession and television industry, who vote based on the performance of the actors in television dramas.
  • Actors who have been crowned “视帝” at the Star Awards multiple times include Xie Shaoguang, Li Nanxing and Chen Hanwei.

 

例句
《红星大奖2019》入围名单昨天出炉,5大历届视帝陈汉玮、李铭顺、戚玉武、陈泓宇和陈泂江齐齐入围"最佳男主角"争夺"王中之王"的宝座!(《联合早报》, 8/2/2019)
SAMPLE SENTENCE
The list of nominees for Star Awards 2019 was announced yesterday, and five best actors from previous years, namely Chen Hanwei, Christopher Lee, Qi Yuwu, Shaun Chen and Desmond Tan are nominated for the Best Actor award this year. They will vie for the “King of Kings” title! (Lianhe Zaobao, 8/2/2019)
参考资料
REFERENCES