Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

yīng

xiào

English school

img

教育

Education

Share via

English school

Share via
img

教育

Education

释义

名词

以英语为教学媒介的学校。

由来

新加坡受英国殖民政府管制时期,强力推广英语的使用,主要因为这是殖民政府的行政语言。当时政府的津贴也主要拨给能够教授英语的学校,用于帮助那些在家不使用英语的学生提高英文水平。因此,英校的概念也在19世纪中期和末期开始产生。
  • 当时的英校主要分为两大类,第一类是“免费”学校(“free” schools),之后发展为政府学校(government schools)。其中包括于1834年成立的新加坡免费学校(Singapore Free School),也就是莱佛士书院(Raffles Institution)的前身。
  • 第二类是受津贴的私人学校(grant-in-aid private schools),这些学校往往与基督教传教士组织(Christian missionary organizations)有关,一般分为男校和女校。
  • 1987年,所有新加坡的学校一律以英语为教学媒介,华校和英校的区分也随之消失。
  • 例句

    来自英校背景的小寒受访时指出,“信心”是不少国人不敢开口讲华语的主因。她说,希望通过国人熟悉的流行文化如歌曲等,拉近与国人的距离,融入日常生活,带动国人对讲华语的兴趣。(《新明日报》,9/5/2019)

    参考资料

    REFERENCES