Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

shì

zhǎng

mayor

Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

Share via

mayor

Share via
Communities/Organisations

社群、团体

Communities / Organisations

释义

名词

社区发展理事会(Community Development Council)管辖范围内的最高领导人。

由来
  • 英语 “mayor” 的意译。
  • “Mayor” 一词最初译为 “市长”,之后改译为 “镇长”。然而,自 1997 年 2 月 3 日起,新加坡媒体正式统一使用 “市长” 这个译名。
  • 2001 年 11 月 11 日,时任总理的吴作栋将九个社区发展理事会(简称社理会)按地区合并为五个,并在各地区委任一名市长,分别管理东北、东南、西北、西南,以及中区。
  • 每个社区的市长也在他们各自的地区兼任社理会主席一职。
  • 市长需要领导社理会聚集和整理社区资源、加强伙伴网络,以及担任各社群之间的联系人等。
  • 在综合了五个社理会的共同需求后,市长们会提交一些建议到中央政府。这些建议主要是为了改善人民生活,例如提供家庭与就业援助等。
  • 除了服务本地社群,市长也需代表新加坡与其他国家(特别是亚细安国家)的市长进行交流。
例句
除了服务本地社群,很多人或许也不知道,市长其实也得代表新加坡站上国际舞台与其他市长交流,分享经验。(《联合早报》, 23/9/2020)
其他地区用语

区长(大陆)

参考资料
REFERENCES