Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

dòu

tau pok

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

tau pok

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

一种豆类食材,通过油炸豆花或豆腐而成。

DEFINITION

Noun

A food item created from beans, made by deep frying bean curd or tofu.

由来
  • 英语 “soya puff” 的音意兼译。在福建话中,“豆卜” 念成 tau pok,而 pok 即是英语 “puff” 的音译。
  • 豆卜的主要做法是将发酵后的豆花进行油炸而成。
  • 由于豆卜的味道不重,并且非常能吸收其他食材的味道,因此能搭配各种食材,烹煮多道美食。
  • 在本地,豆卜是罗杂、沙爹米粉、叻沙、酿豆腐等美食的重要食材之一。
  • 豆卜是一种非肉类蛋白质,富有抗氧化剂,在本地的超级市场与巴刹都能购买。
ETYMOLOGY
  • The Mandarin term “豆卜” is a combination of the transliteration and a paraphrase of the English term “soya puff”. In Hokkien, 豆卜is pronounced as tau pok, in which pok is the transliteration of the English term “puff”.
  • Tau pok is made by deep frying fermented bean curd.
  • As tau pok does not have a strong taste and can absorb the flavour of other ingredients very well, it can be used with various ingredients to produce many dishes.
  • Tau pok is one of the important ingredients in local delicacies such as rojak, satay beehoon, laksa, and yong tau foo.
  • Tau pok is a non-meat protein that is rich in antioxidants and is sold in supermarkets and local markets.
例句
估计是华人加入了油条、豆卜和豆芽等,将罗惹发扬光大。(《联合早报》, 4/11/2021)
SAMPLE SENTENCE
It is believed that the Chinese added dough fritters, tau pok, bean sprouts, and other ingredients to popularize the dish rojak. (Lianhe Zaobao, 4/11/2021)
其他地区用语

豆泡(中)

TERMS USED IN OTHER REGIONS

豆泡 (Mainland China)

参考资料
REFERENCES