Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. These terms may be used by Singaporeans in the past or at present. Some of the terms are read in print while others are used in our everyday conversations.

chá

teh-o

Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

Share via

teh-o

Share via
Food/Plants

食物、植物

Food / Plants

释义

名词

加了糖的无奶西洋红茶。

由来
  • 源自福建话和潮州话的 Teh-O
  • Teh 为福建话和潮州话 “茶” 的音译,一般指加了鲜奶或炼乳的茶。茶乌则是指不加奶的茶。
  • 所谓的西洋红茶主要指从斯里兰卡(Sri Lanka)进口的茶叶。红茶的英语名称为 “black tea”。因此,茶乌的乌是福建话和潮州话黑(black)的意译。
例句
10 个咖啡店后天起让建国一代和立国一代在每星期三中午之前,以 5 角钱优惠价购买无糖咖啡乌和无糖茶乌。计划为期一年,到明年 6 月 30 日。乐龄人士须出示建国一代或立国一代卡。(《联合早报》, 01/07/2019)
其他地区用语

红茶(大陆、台湾)

参考资料
REFERENCES